Which is the most translated Portuguese Book?

The Alchemy of maximum adaptations

A novelist expects his books to be absorbed by his readers, the way he wants them to envision it, interpreting the maze of highs-lows, darkness-lights along with the words penned by the author. But there is no winning prescription for sculpting such a bestseller.

Yet, Paulo Coelho seems to have tumbled upon the precise ingredients for capturing hearts and best sellers list, in his simple fable-The Alchemist. A simple fable enveloped within 150 pages, urges readers to pursue their goals, irrespective of the roadblocks. “By using a fable”, Coelho explains, “I was trying to understand myself better. When you use symbolic language, like I do in the Alchemist, you talk to your own soul, and other people’s souls, too.

Its first edition published in 1988 in Brazil (Portuguese) sold only 900 copies. Since then the book has been translated in to 56 languages and has hit best sellers list in 155 countries. While the Holy Bible, is the most translated book in the history of the world, Coelho’s Alchemist has won the Guinness World record as the most translated book by a living author.

translation services in Mumbai, India

translation services in Mumbai

 

Translating books in regional languages is in vogue in many countries. Countries like India, which have multilingual taste buds, translation of books helps in proving deeper penetration into regional, and rural geographies. Companies providing translation services in Mumbai and other metro cities aid in dispensing knowledge through regional renditions.

The Alchemist or “O Alquimista” in Portuguese is a metaphorical novel revolving around a Spanish shepherd named Santiago who dreams of seeing Egyptian pyramids. A conversation with a wise old man convinces him to follow his dream. Along the way, he meets many people, witnesses multiple events and learns from each encounter. In the end, Santiago learned, to find one’s own treasure, one often need not look too far. He anchored his belief that “when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it”, a quote that has become synonymous with the book.

1993, marked the first publication of the novel in English, catapulting it to widespread global acclaim. The Alchemist is Coelho’s second book. The Pilgrimage, in 1987 was his first novel. Coelho seems to be en route to fulfilling his own destiny, although he readily admits the road hasn’t always been smooth. After The Alchemist‘s initial disappointing sales, he was discouraged. “I was gambling all my life on writing this book. But I decided it was time to believe in what I write. It took another few years for me to get published in English. I persevered. I was trying to find my treasure.” Finding one’s treasure can also be circumstantial too! Water can be a treasure for a parched tourist, stranded in unforgiving desert storms. Similarly, sight of a company providing translation services in Mumbai, can be a treasure for a Punjabi groom looking to impress his Marathi in-laws.

Translating books in regional languages is in vogue in many countries. Countries like India, which have multilingual taste buds, translation of books helps in proving deeper penetration into regional, and rural geographies. Companies providing translation services in Mumbai and other metro cities aid in dispensing knowledge through regional renditions.

Coming back to the Alchemist, it has become a strong source of guidance with many of its lines used as inspirational quotes by readers. Coelho said he believed the book has a “life of its own inside the reader’s mind.”

By: Priyanka

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *