Top 5 Translation Apps on Android

Published by:

Learning a new language isn’t easy, especially when you are travelling abroad. It becomes difficult to communicate in a new city. It can take years of practice to become fluent and truly comfortable, but sometimes you need help faster than that. Whether it’s for travel or necessity, learning a new language has never been so easy, where you can instantly translate few lines or phrases on the go. Apart from translation services in Mumbai, India these apps make translating words or lines extremely fast and easy.

Thankfully, with your Android device by your side, language translation is no longer an issue. Just download any one of these translation apps and start speaking in your target language with minimal effort.

  1. Google translate

The best translation app in the world you can find is Google Translate. Google has developed as the mostpowerfulexistence in the world of translation apps, and the reason is pretty obvious. Google Translate supports over more than 90 languages.It can translate 37 languages via photo, 32 via voice in conversation mode, and 27 via real-time video in augmented reality mode. They have rolled out 13 more languages this year.The app gives you four ways to enter in the word, the most obvious is typing it in.

  1. Word lens translator

Word lens translator is another best alternative for translation apps. This is built with an impressive technology and a wide range of languages. There is a built in dictionary within the app with which you can look up for words. Major tablet and smartphone manufacturers use to advertise their expensive new models with the help of this app. The reason being that you just need to hold up your android phone (camera) to a piece of foreign text, and it’ll magically translate the text in its original format.

Translation Services in Mumbai, India

Top 5 Translation Apps and Translation Services in Mumbai, India

  1. iTranslate

With a really stripped down interface, iTranslate is very easy to use. This simple developed apphelps you to translate text or websites, start voice conversations or even lookup for words, meanings and even verb conjugations. It consists of one menu where you choose from over 90 languages and then just plug in a word or phrase you are looking to translate. iTranslate even provides you loud voice message to give you the exact pronunciation. You can then share the newly translated work in a text message, email or on Facebook so you won’t lose track of it.

  1. Yandex. Translate

The next competitor to Google translate is Yandex. It supports more than 60 languages including English, Dutch, German, Russian, Spanish and many more.The app performs real time translations as you enter the text, so each word is translated right when you input it making the whole process much smoother and faster. This Russian made app also lets you take images and quickly translates the image into your preferred language. It works offline where you can perform translations without having spent on roaming.

  1. Universal translator

A lightweight and easy to use android application supports 48 languages. It is based on Google API which enables you to run fast. Voice recognition is one such feature including speech synthesis, SMS translation and sharing on social networking sites. In case you do not forget, it even offers you history features which you can keep checking when required.

With multiple options for your Android, you can travel anywhere in the world without worrying about conversation or language issues.  There are many translation services in Mumbai, india that can help you translate legal documents in the target language. Many of these apps even work with an offline mode, which makes it pretty much peerless.

Impact of Brexit on Translation Industry

Published by:

There are 23 officially recognized languages spoken within the region and, as trade and supply chain integration between member states is greater here than anywhere else in the world, translation services are inextricable.Translation industry is one of these industries in Britain benefiting from state membership, over half of the language service companies as over a third of revenue came from within the EU.

In most countries English is the primary second language taught in schools and can be communicated by one-third of the world’s population. And it’s the most popular pivot language in translation industry as well.  Translation industry is one such industry that has its primary focus on language, it’s easy to see the link between Brexit and translation industry. Thus, Brexit could also have a negative impact on the propensity of British people to learn European languages.

Change in native language- Along with French and German, English is one of the three leading business languages in the Union. Following an exit, the importance of English may be called into question. France has already been in the queue, suggesting that French could be the next dominant language for EU. This will surely affect the language sector as many services require their translation staff to be good native speakers. Thus, change in native language can affect many. There are many translation services in Bangalore, India, thus we can also expect a slight change in their businesses as well.

Translation Services in Bangalore, India

Brexit & Translation Services in Bangalore, India

Translation jobs-Due to the change in language, the translators might experience a fall in opportunities in translation industry as the native language might be dropped. With the predicted fall in demand for English translations, working within the EU and translating languages that are still considered relevant and important to business, may hold more appeal.

Translation industry opens up for new work- It is understandable that translators would benefit more from Britain’s EU membership and thus would be opposed to British independence, when compared to the British public at large. Britain will be seen trading a lot more with America, China and other parts of the world in the event of a Brexit. There will also be new work for translators too, since new trade agreements, legal contracts, documentation, promotional material and more can be opened up with the rest of the world.You can get multiple translation services in Bangalore, India for all your legal documents.

New opportunities for translation industry- While we can anticipate a drop in public translation services relating to employment, the NHS and law, we might even experience a rise in corporate translation services as more UK businesses are empowered to trade globally. Britain will always be involved in international trade and that language services will always be required. In the very short term there may still be translation clients out there who will reduce their trading activities with the EU with the fear of future changes.

Leaving the EU can lead to short term recession in the UK will affect the translation industry. But differing regulations and laws will require different, and likely more, translation needs. So we have to wait and watch till the new set of rules arrive.

Importance of Translation of Asian Literature

Published by:

India is a linguistic gallery of unparalleled richness of languages. How does one common theme or idea be proposed in different languages to make people understand? The only way by doing so is translation. Similarly Asian literature is a sign of the modern era. It needs to be delivered to all kind of people, from all places on Earth. Translation provides a cognitive map of India’s linguistic world in all its inter relatedness as well as estrangement.

Enjoy literature- Translation enables you to enjoy literature from anywhere in the world. This Asian literature knowledge is been grasped by many due to the translation services and modern age of Internet. You can enjoy reading what the world has to offer without having to travel.

Translation enables to teach Asian literature- This writing is able to teach people and allow people to learn about different experiences and cultures from all over the world. This is possible only with the help of translation services. People form varied cultures are now able to experience this knowledge due to translation services. Translation enables to cultivate reading across linguistic boundaries in order to highlight everything that the exclusive focus on a national literature tends to obscure. Translation services are available in many countries. There are many translation services in Mumbai for learning and translating Asian literature.

Best Translation Services in Mumbai

Translation of Asian Literature & Translation Services in Mumbai

Increase focus in multi-cultural education- Education is not restricted to the place or country. With the help of translation, schools and universities are able to focus their attention on ethnic and cultural diversity that is increasing in our communities. An increased focus in multi-cultural education, the inclusion of this literature in any course of study would only be an enhancement.

Understand the history and culture of Asia– Translation of Asian literature enables you to gain a better understanding of the history and culture of Asia, which in turn enables you to better understand the diversity and multi-cultural aspects of our own American culture. Children can also benefit from an early exposure to Asian literature through the traditional fables, and new stories written by Asian-American authors.  Thus translation is immensely useful for gaining an understanding knowledge of different societies for development and education purposes.

Knowledge of Asian history and religion- Knowledge of Asian history and religion plays a great part in the development of a culture and its arts.  Therefore, gaining a background in these areas is a key to appreciating the literature of the country.

Translation is not merely an inter linguistic process- It is a more complex process than merely replacing source language text with target language text.It includes cultural and educational nuances that can shape the opinions and attitudes of recipients.

The role of the translator is to mediate source ideas across cultural and national boundaries to understand various development issues. Asian literature can be understood and learnt worldwide with the help of translation. With multiple translation services across the world, you can learn Asian literature and its culture easily. There are many translation services in Mumbai with the help of which you can get a detailed knowledge of the literature.

Rules to Translate with 100% Accuracy?

Published by:

Have you ever tried to translate the comments on social media from a regional language to English? Do you understand the translated version or do you “figure out” what is being translated? If a reader has to “figure out” what is being translated, than you can rest assured that the translation quality is way below what a good translation should be.

So what makes for good translation? Idealistically speaking an in-depth knowledge of the source language. This comes naturally to the natives. For the others who acquire the skill of translation, constant practice and more practice is what brings about perfection.

So how does cities which are commercial hubs scale up on quality translationservices? For instance how does translation services in Bangalore, India one of the busiest and fastest cities give out quality translation scripts? A few ways of doing this is are:

Know what you are translating. Prior to plunging headlong into the project understand what are translating. Is it an official document, legal document, business document, papers for a deal, a play, a script or a song? The list can be endless yet this is a very crucial factor towards accurate translation. Why? The language that would be adopted for translation will have to henceforth be suited to the kind that is applicable for the document in question.

Accuracy and Translation services in Bangalore

Translation services in Bangalore

Experience and an open to learning attitude compliments the efforts towards perfection in translation. A seasoned translator would find it relatively easier to translate a particular kind of document in a particular language due to prior experience. However for translators who are yet not fluently versed, reference, research, asking for help or consulting their language mentors can work wonderfully towards translating to perfection. Look for ways to ensure perfection.

Keep in mind the glossary of words that would be applicable in translation of a particular piece. This will go a long way in apt terminology usage in the translated piece and in structuring it to precision. This would mean precise understanding of the kind of document that is being translated.

How does a client like his translated document to look? Do they like it in a particular way of paragraphing, a favored font style and size, specific way of laying emphasis like highlighting the keywords, votes for bulleted pointers over paragraphs, etc. Perfect representation of a well translated document is as essential as a perfectly translated one. For instance, translation services in Bangalore, India are well exposed to a lot of such projects and therefore are well aware of the nuances involved in the translation business. Hence formatting is a vital part of delivering a perfectly structured translation work.

Last but not the least keep up with the new words that are being added to the vocabulary of the source language. Keeping abreast of updates is a sign of a good translator.

Top 8 Translation Mistakes of all Times

Published by:

Being bilingual or multiple-lingual is an acquired skill. Yet knowing a language does not necessarily qualify one as a skilled translator. The reason being, it takes time to understand the nuances of translation and practice to perfect the art since translation not only confirms to the linguistic aspect of a language but also the contextual aspect. Hence in translation even a seemingly small error can mean a huge blunder.
Being the commercial capital of the country, good translation services in Mumbai are a need. Hence the quality of services here has to be error free. A small flawed translated sentence may cause a huge loss of business. Additionally translation errors also cause discomfort to people, which many a time requires lengthy and costly damage management.
Here are a few blunders that can mean considerable loss.
1) Plain misinterpretation
Translation of manuals comprises of a big chunk of translation work. Translated from English to various languages or vice versa, translated documents especially like the manuals act as guides for people using a product or a service. An error in such kind of translations can prove critical. A well known journalist refers to a case where German doctors referred to a manual which says “zementfrie”, meaning not to cement whereas the knee joint they were treating actually required cementing. Consequently, an estimated 47 knees had to be re-cemented in addition to paying out compensation
2) Expertise counts
Sometimes it is best not to take the risk of translation if as a translator you are unsure about the job at hand. A case from 1977 states that President Carter had travelled to Poland to meet the State department. A conversant Russian interpreter, who also knew Polish, but had never interpreted Polish professionally, was roped in to interpret the discussion. Consequently the translated dialogues of President Carter’s “when I left United States” became “when I abandoned United States” and “desires for future” became “lusts for future”.
3) Bombing translation “literally”
Every language has its context to words and its contextual meanings. Hence literal word to word translation is a huge blunder and needs to be avoided at all costs. This was a lesson well learnt by HSBC, when it’s tagline “Assume Nothing” was literally translated to “Do Nothing” in many countries. Consequence: They had to re run a campaign to undo the damage done.

Top 8 Translation Mistakes and Translation Services in Mumbai

Translation Services in Mumbai

4) Spellings and pronunciation of words in translation
When correctly written and pronounced, words become the essence of any language since this is what makes understanding in context easier. However in the world of translation, mis-pronounced and misspelled words can be comprehended differently. This leads to incorrect conclusions being drawn. Hence translation services in Mumbai and other cities which witness an influx of tourists and human exchange for work, quality translation becomes crucial. A case on the same line is reported from 1980. An 18 year old Spanish boy was rushed to the hospital due to poisoning. When the parents tried to explain that the boy was poisoned they said “intoxicado”, which was translated to “intoxicated”. Consequently, due to wrong treatment the boy was left a quadriplegic.
5) Overlooking meanings in other languages
Translations must be culture and language sensitive. One of the biggest blunders that can be committed by a translator would be to use a word of English, for instance, which in another language may mean something completely different. Consider the English word “Gift”. A German translator cannot use it in the same sense of a present as in English since in German Gift means “poison”.
6) Translation that alter meanings altogether
Translations are challenging. Translating to another language requires a kind of perseverance that will ensure no mis communication. However, translations do get mired by a translator’s own understanding, of what needs to be translated. In such situations, the outcome can be commercial, political, and medical etc where translators are being used. For instance, someone providing translation services in Mumbai for a Indian based company, We shall let you know is as good as dismissing a deal unlike in an American or European deal, where this sentence actually stands for a chance. A case of such an altered meaning due to translation had occurred in during the Cold war phase in between Russia and USA, when the Russian President’s words were translated in English to mean “we shall bury you”. The translation altered a way the words spoken completely, leading to aggravated tension in between the countries.
7) Assumptions in Translations 
According to reported case, Pepsi, one of the best known global brands, lost the essence of its tagline in China. Pepsi tagline reads as “Pepsi brings you back to life” hinting at Pepsi’s refreshing and rejuvenation characteristic. However the Chinese translation came out as “Pepsi brings your ancestors back from the grave”. This translation blunder, due to the translator’s assumption of “brings back to life” meaning “ancestors” rendered the marketing efforts useless.
8) Understanding the geographical implications of translations

One of the leading vehicle brands, Mitshubshi launched its Pajero in Spain. Had a linguist been considered, Mitsubishi would have understood that in Spanish Pajero translates to “a Jerk”. The company had to change the name to Mitsubishi Montero later.

How to start career in the Field of Translation?

Published by:

So you have worked hard and learnt a foreign language. Competent in that language, what’s next for you? Ideally it should be a career in a field which would help you in optimizing your skill set in the learned language, also referred to as the Source language. To start off with a career in a source language, you must understand that there are two basic roles that you may play – as a translator or as an interpreter. Though both involve translation and localization of a foreign language, the difference lies in the functionality of the roles.

As a translator, you would be dealing with written translation work. This would mean translating documents like manuals, business reports, website content, legal documents and many more. As an interpreter however, you would be involved in verbal translations required in seminars, conferences, conference calls, meetings etc. These can be live, on the spot interpretation work or consecutive interpretation, which occur post an event like a meeting, a discussion, interviews, courtrooms etc.

Translation Services in Bangalore

Careers and Translation Services in Bangalore

A great opportunity for careers in interpretation and translation is offered by cities like Bangalore. Being an IT and a BPO hub, which deals with a host of international clientele, Bangalore needs quality translation services to communicate effectively with its business partners. These international business partners, who outsource their back office and development work to India, however are not necessarily affluent in English. Hence the rise in demand for translation services in Bangalore, India and other similar metros, which makes them a good bet for a career in a source language as a translator or an interpreter.

Language is a vital tool when it comes to communication of any kind, may it be for closing business deals or servicing customers from across the world. In case of a BPO, communication with a customer care executive is the only way customers can get their concerns addressed. In a business deal signed in between companies of two different countries, communication plays god once more. If in any of these situations, people cannot get through to each other due to a language barrier, business deals will fall through and BPOs will shut down.

For instance if a Germany based company outsources its customer care to Bangalore, English speaking customer care executives might not necessarily be the best option. Germans are known to be uncomfortable with any other language other than German. As such this Bangalore based BPO would need the translation services of interpreters to communicate with the customers.

With the world turning into a global business hub, and Bangalore in India being one of the most sought after outsourcing destination, translation services in Bangalore, India are a need. Apt source language aspirants can vie for a career here for sure.

Do you know which is the most Translated Children Book?

Published by:

Children’s books are popular worldwide. It may come as a surprise to many that some of the most popular books that we read growing up were translated from languages alien to us. There are many examples of this. There are many popular children’s books that have been translated into many different languages. To begin with, we go with the all time highest number of languages translated to, and the book is The Adventures of Pinocchio.

This Italian classic has been translated into a staggering 240 languages worldwide and sits way ahead of its nearest competitor; in fact it doesn’t have any sort of competition at all! Translating children’s books is a skill as it requires the translator to be mindful of the nubile young minds and ensure that the essence and the wonder that the writer has imbibed in the original is translated as is.

The closest competitor to The Adventures of Pinocchio in the translation department is the legendary book by Jules Verne- Twenty Thousand Leagues under the Sea. This book has been translated to over 174 languages. It has become a cult sensation world wide. The original was written in French. Numerous movies have been made of this book and is a favorite choice of young readers across the world. The Adventures of Tintin, the lovable Belgian reporter, his dog Snowy and his best friend the boisterous Captain Haddock has been translated to over 96 different languages. It is extremely popular over the world with the cartoon series being watched fervently.

Translation Services in Pune

Children book and Translation services in Pune

It has also been made into a movie. There is a full time museum dedicated to Tintin and Herge, its creator in Belgium, such is its popularity. Alice in Wonderland follows at 96 languages. This magical depiction of the adventures of a girl called Alice as she falls through a metaphorical rabbit hole and ventures into wonderland, the sights she sees and the lessons she learns is part of every child’s upbringing. It is part of the curriculum at many schools across the world.

Among the recent launches, one that is notable is the Harry Potter series. It has a fanatical following across the world and the movie series closely matches the popularity of the book. The magical world of sorcery, wizards and potions along with the coming of age journey of the characters is very popular equally among children and adults. It has been currently translated to 67 languages globally.

To get top class translation services for any work that you need translated you should be interested in translation services in Pune, India. The services offered here are top classes, using the best of software and translators who are world class. Translation services in Pune, India are well known for working on books, movie scripts and documentaries.

Do you know which are the Best-Practices for Translation Industry?

Published by:

Translation has come a long way. From the times of the written word to the printed word and now to the electronic word, translation has stepped up along smoothly. In fact, without good translation, we would not have knowledge of various cultural references we take everyday.

Translation has played a vital role in the spread of religion, medical and scientific knowledge and politics. It has helped people bridge cultural divides easily. The translation industry as a service has grown by leaps and bounds over the past few decades. With technology being developed exclusively for translation services and being increasingly used, translation services have become reliable, effective and accurate.

The industry has matured enough to have its own set of best practices. These best practices are necessary for any translation services provider to service their clients well and keep a steady stream of customers asking for more. These best practices have been created through experience and necessity to ensure that users get good quality translation services.

Translation Services in Mumbai

Best Practices in Translation Services in Mumbai

Best Industry Practices

  • Streamline the workflow. This allows your resources to concentrate on the job at hand and that is good translation. Ensuring that everyone follows a certain protocol of translation ensures that there is a standard set for the deliverables that everyone knows and follows. Your deadlines are met, quality is not compromised and errors can be noticed faster and sorted out quicker.


  • Setting up a centralized translation memory. This allows you to lower turn around times. This is an extremely effective method that allows you to handle more projects and churn out more projects in lesser time. When your database has inputs of a particular word, and its translation, it need not be done again if it is saved in the central memory. So, when a similar job comes up, all you need to do is match it with the memory and reduce the time required for manual translation.


  • Editing and Proofreading: A good editing and Proofreading team is essential for any content related work and that included translation. A good edit allows you to improve the error margin, decrease returns and ensure that your work is of higher quality. Editing will add to the centralized memory and this allows you to be better at the translation than before.


  • Identify good Talent. There are various myths associated with translators. Some are that if they are bilingual, they are natural translators, and they can do it both ways. The truth of the matter is, most people are stronger with one language than the other and this means that their translation skills may be limited. Find qualified translators who will do the job exactly how you wish to.


Translation services in Mumbai follows the best practices accepted across the world. The translation services in Mumbai, India provided by us are accurate, works on processes that are centralized and well managed and provide world class output. TransLang Ways is renowned for having excellent translators who are well versed in multiple languages.

Do you know which is the most translated Italian Book?

Published by:

The Adventures of Pinocchio is an Italian novel for children written by Carlo Collodi. It has been translated into 240 languages worldwide and not only is it the most translated Italian book; it is also one of the most translated literary works ever. It is a hugely popular book that has become part of children’s upbringing all across the world. It is a series of adventures of a mischievous Italian marionette called Pinocchio and his poor father. It is set in the picturesque Tuscan valley of Italy. It has been immortalized by Disney in movies and is most popular for the liar’s long nose feature wherein whenever Pinocchio lies his wooden nose would extent.

It was initially published as a serial in an Italian newspaper. Children’s literature was a fairly new idea in the 1850’s and these series caught the imagination of kids everywhere. The style of writing is simple and fluid and hence it was easy for the original Italian work to be translated to over 240 languages. It has become a cult sensation all across the world with millions in movies, series and merchandise. Pinocchio started off as a wooden puppet that came to life. As the series unfolded, at the end of chapter 15, Carlo killed off the puppet. He died due to his innumerable faults. When the editor realized this, he was able to convince Carlo that it is was necessary to keep the character alive due to the interest it had generated. Carlo obliged and in subsequent titles, he resurrected Pinocchio as a young boy who was transformed by the Blue Fairy.

Translation Services in Bangalore

Italian Literature and Translation Services in Bangalore

The story furthers by making Pinocchio understand himself further and stop committing mistakes. This had a moral aspect to it and allowed the older readers to recommend the series to children. It was a roaring success. Pinocchio has become a household name all across the globe with multiple movies, series, books and other merchandise available today thanks to the corporate branding that Disney is famous for. There are monuments that have been constructed across Italy to commemorate the puppet.

The Adventures of Pinocchio have been read by millions worldwide and is currently one of the top 5 most translated literary works in the world. This shows the power of the original piece and the success of the translation services used. The series was later converted into book format as initially it was in the form of a serial that appeared every week in the local newspaper.

Famous writers have used Pinocchio in their works which goes to show the popularity it had gained in the main stream. If you are looking for translation services that require this level of sophistication and    technicality, translation services in Bangalore, India is the best place to go. From movie scripts to full technical documents, translation services in Bangalore, India are world renowned for their meticulous attention to detail and the accuracy of translation processes.

Does Machine Translation really Helps?

Published by:

Translation services are in high demand today.  With the increase in the use of the internet and people getting the opportunity to read more, translation services have become popular. Millions of books have been translated and the seemingly endless languages that they need to be translated to means that a translator has enough work to sustain them. Translating a literary piece requires a certain set of skills.

Technical and cultural aspects of the work to be translated require a keen eye to be picked up and translated without the meaning and essence of the original text lost. Today, it is inevitable to see the rise of technology in all walks of life. Translation services are not far behind. The newest trend is the rise of machine translation.

Machine translation involves the use of a computer of specific software to translate. It pioneered in the 1950s but has become popular now due to its usage on the internet. The most popular freely available translation tools today are the Google Translate and Bing Translate. These are web based applications that allow instantaneous translations of websites and other sources of work. The interesting part about machine translation is that it learns as and when it comes up with a error.

Machine Translation and Quaity Translation Services in Bangalore, India

Machine Translation and Translation Services in Bangalore, India

This learning is directly used the next time it encounters the same issue. It gives you the best possible combination of translation by collecting data over time. The advantages are many. Firstly it is free. It can be used for almost every type of web based resource available. It is currently offered in various languages making it easier to use. It is instant and you can use the translation immediately. Machine translation requires a vast amount of data to be collected. This isn’t necessarily an issue for big search engines such as Google and Bing who have vast resources at their disposal.

Now Deep learning is going to change the way machines are translating these days. Google and Baidu are alreday working on it and are results are looking promising. 

There are various providers of machine learning services today. These use complex software to analyze and translate documents. There are many who rely on machine translation as they see it as an easy, fast and economical means of getting any type of document translated. There are certain disadvantages too to machine translation. Translation requires an emotional connect that can never be attained with any sort of machine intervention. There are always chances of errors that cannot be noted by the software because it can be an emotional error.

Context is not part of the process, since it requires human emotional intelligence; there has not been a breakthrough in that aspect yet. Informal and casual conversations cannot be fully understood by machine translation software. If you are looking for the best of both worlds, translation services in Bangalore India are your best bet. There are multiple agencies that specialize in using both machine and personal translators to give you the best results. Translation services in Bangalore,India are known for their accuracy and by using both the strategies, your accuracy level goes a lot higher.