A Letter to God by a Freelance Translator 

Dear God, 
This is with regard to the issues faced by a freelance translator. Being a fulltime freelancer, 
there are numerous problems that we undergo on a daily basis that goes unnoticed by everyone. 
Having no one to complain with, I have put forward this letter to you, hoping that you would
 understand and help us in certain issues if not all.  
Being a freelancer, we get numerous clients, companies or private ones. We treat all of them 
equal giving them priority and fulfilling their needs. Even after pouring in all our hard word 
into the article or blog, we get to experience unhappy clients. They remain unsatisfied for
 some reason or the other. They either refuse to pay or get it re-translated by someone else. 
I had come across a MNC where he got two brochures done from me and when the 
payment date arrived he kept postponing and eventually disclosed that it’s 
being disapproved by his client. The company did assure me to give some more work
 in future to compensate the amount but it didn’t happen.  According to me, stylistic 
disagreements is commonly faced by all freelancers. 
Translation Services in Bangalore, India

Translation Services in Bangalore

They disapprove the writing style or the sentence structure. This is due to the outset 
of toovague instructions where they do not specify their requirements. Generalizing 
view from our side creates a problem.  Nonpayment is another problem that 
creates a havoc in our mind world. Repeated mails or reminders help but to some extent.
 This is the worst nightmare for any freelancer. Payment traps are commonly seen
with most of the companies. There still remain a few that make the payment instantly. 
Miscommunication or wrong rate quoted in the mail with respect to the size of the
 work also contributes to this issue. Sometimes jobs are being cancelled midway. 
A freelancer dedicates time and effort for a project and disapproves other projects
 due to its priority. Regardless of all this, clients cancel their job midway. They do
 not handover any deposit and neither any partly payment is been done for the
 efforts done so far. Many translation services in Bangalore also face the same 
problem. Thus, they find partly payment before the job as a viable option. 
The most difficult and challenging part of a translator is the language complexity.
 Every language as its own meaning. Every language comprises of different elements.
 Every language might not have a verb and adjective attached to every sentence 
like that of English. Languages like Arabic, pronoun is written as a part of verb. 
 Clients fail to understand the knowledge and time that goes behind translating each line.
 Translation services in Bangalore,India  have experts who have professional skills 
and knowledge about every language.  Freelancers even need to understand the culture of
 the country. 
Many of the spoken dialects are woven into many languages, which can affect the
 content. Every language has its own structure and is unique in its own way. Few
 languages are complex and so becomes translation. We struggle to find the right 
equivalent in the target language. Cases like law, medicine are quite complex and 
lack of knowledge will clearly be visible in the translation. 
With this brief, I hope companies understand the trouble that freelancers take in 
order to get the work done.  
Regards, 
An agonized Freelancer  
Photo Courtesy: fantasticpixcool.com

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *