Category Archives: Translation services in Delhi

Top 4 skills to become a Great Translator.

Published by:

Translation goes far beyond being able to see it and say it in another language. To translate in other languages, there are certain skills that a good translator needs to possess. To be able to translate in the target language, there are numerous things he needs to keep in mind before working on a document. Every work cannot be done by a single translator. You need to choose the translator based on the need.

Specialized Subject:

Translation can be done in numerous areas. One need not be an expert in every field. Utmost importance is to be paid in the linguistic skills and on the knowledge of the subject area one is going to translate. A translator expert in medical field might not have specialized skills in education. In order to provide accurate translation, one must have complete knowledge of the technicalities. A detailed study of the field will give the translator an edge which will reflect in the work he performs.

It is best suggested to pick up areas of interest and specialize so as to have a detailed edge over the subject matter.

Translation Services in Delhi, India

Translation Services in Delhi

Image Courtesy: Roystoncartoons


Fleuncy in the mother tongue is best seen when we speak or write. Similarly, fluency in language comes only when you start using the language more often. Basic language for communication doesn’t help in case of translation. In countries where French, Arabic, Spanish are required, the fluency in which you translate easily reflects in the work performed. A translator needs to know the language inside out. From formal to casual dialogues to grammar to esoteric terms, a translator should be familiar with.

People have intrinsic interest in learning their mother tongue. An extrinsic knowledge will help translators understand how others perceive it. Translation services in Delhi, India are versatile in various languages that adds to their transition career.

Translator must be a good writer:

Translation is all about writing that the local audience is going to read. A good translator must not only present his own writing skills but also keep in mind not to destroy the work of the original writer. They not only convey the meaning of the original text but also have the liberty to go beyond and explain it in their own words. This means writing in a way that the reader believes that the document is drafted is the target language. The document portrays the skills of the translator keeping the tone appropriate. Even if the meaning is conveyed accurately, translating a formal document in an informal way or vice versa would not leave the reader with the impression that the writer originally intended.

Cultural familiarity:

Cultural knowledge is very important when it comes to translation. The target language in which you are translating should have no gap for assumptions to the reader. It should be written in a way making them believe that the local audience has written. Therefore, translation services in Delhi, India recognize these issues and ensure that their translation is done in such a way as to bridge this gap.

When a translator starts working, there will be certain areas that he is not familiar with. To achieve excellence, one should have a free hand in getting details by research. Materials, dictionaries, case studies are few such ways in which a translator can get a complete picture of the subject matter. With these important skills, one can try and become a good translator.

Do you know how Spanish Language has evolved?

Published by:

Spanish is one of the Romance languages spoken by 332 million people in the world. Beyond Spain, this language is also spoken in all of the South American republics except French Guyana and Brazil.  It is the official language of Colombia, Argentina, Cuba, Ecuador, Rica, Mexico and many more. It is widely spoken in Morocco, Canada, Philippines and The United States. This language belongs to the Italic subfamily of the Indo-European language family. There are two major dialects within Spain: Andalusian and Castilian.  Many other dialects also exist in North and South America. Translation services in Delhi, India caters to all these dialects in a professional way

There is a difference in the language that is spoken in America from that of Europe. Many of the words are similar to the language of the indigenous peoples. The history of the Spanish language in Spain and the origin of the dialects of Spain begin with the linguistic evolution of Vulgaris Latin.


Spanish language originated on Iberian Peninsula which is in the Southwestern region of Europe. It started during the end of fifteen century with the colonization of America. During this time, Spanish had been developed in Iberian but was not known as Spanish. It was towards the end of sixth century, a nomadic tribe moved into this area. They were from central Europe and had a mix of Iberians. This resulted in a new group of people who were called as Celtriberians. This is because they had developed a form of Celtic language.

It was only during the nineteenth century, region was named as Hispania. These Hispanic people learned a new language- Latin. These inhabitants started learning from Romans like traders, soldiers and settlers. This developed a mix of Latin and Celtiberian language. As it had many of the words and phrases adapted from classic Latin language but a mix of Celtiberian, it was called as Vulgaris Latin. This eventually evolve into modern Spanish.

Translation Services in Delhi, India

Spanish Language and Translation Services in Delhi, India

Visigoths took over the region, but even then Latin language remained dominant. This continued until moors arrived and conquered the region. They had more of Arabic speaking people and this led to Arabic as the dominant language of the region. Vulgaris Latin still remained the dominant language in regions dominated by Christians. They tried to conquer other regions and once the Moorish Spain was reclaimed by them, Vulgaris Latin returned as the official language.

In the 10th century, Spanish texts have been found in the Castile area. 12th century texts clearly shows Spanish words. It has had its roots from South Cantabria and has grown up to Castile kingdom.

Spanish Language Today

The basis for Spanish still remains Castilian. Every country has its own version of Spanish language. Basic differences can be easily found in each country. Words differ and in some countries meaning of the same word also differs. But the basic language remains the same.

Linguistically, minor differences have been evolved. But as it remains a global language, so communicating with family or friends across the globe becomes easier. There are many translation services in Delhi Indiathat facilitates this Spanish language based on the country. They provide excellent services for all legal documents.