Monthly Archives: December 2015

Do you know these 5 Perspectives of Translation?

Published by:

In the process of creating a theory of translation, very often a considerable number of false and misleading concepts are accepted and believed. These, in turn, create various problems for studies focusing on inter language communication. The first is the concept of translation being a science. The second is the hypothesis that translation is dependent on the theoretical knowledge of a language.

The primary reason for not being able to formulate an acceptable theory of translation is that translation actually takes place inside an individual’s brain. Hence pin pointing as to what exactly happens during translation is difficult. Despite various crucial processing of basic principles and methods of translation, till date there isn’t a single full scale theory of translation. As a matter of fact, in a way, it is almost aberrant to propose theories of translation since everything that has been achieved so far is merely very careful and insightful observations.

Thus, instead of trying to approach towards a theory of translation, it would be better to discuss the numerous paths people take to perform translations. These ways that people use for inter language communication and translation can be categorised, five of which are as follows: philological perspectives, philosophical perspectives, linguistic perspectives, socio-linguistic perspectives and communicative perspectives.

Philological Perspectives: This theory basically relies on philology for studying the development and improvement of language along with classical literature studies. Philology is the division of language that deals with the structure of language, its historical development and the status of the language or more than one language. The main focus is on the comparison of the structures of the native language with foreign languages.

Philosophical Perspectives: This theory lays emphasis on the intellectual as well as psychological aspects of the translator’s mind. George Steiner in his book After Babel, which was written in 1957, explains it as an investigation into what understanding a part or piece of verbal speech or a written text or intercept actually signifies. It is used to explain the process of literary translation.

Linguistic Perspectives: Under linguistic perspectives of translation, comparisons between the linguistic components of the source language and the target language are made rather than the literary genre and style features as is done in the philological perspectives. It is considered the most trustworthy translation theory as it contains constituents which are directly derived from the source language, thereby, eliminating the chances of loss of essence of the original text.

Socio-linguistic Perspectives: This theory aims at linking translation to two theories of information and communication with a special stress on the role of the listener in the process of translation. Language structures are not ignored under this theory. Rather they are dealt with according to their role in the communication process.

Communicative Perspectives: This theory is centred on creativity and is specifically used in literary translation, which is basically an artful communication between the person doing the translation and the person who is getting the translated text. It is more of a dynamic translation than a static one which agrees more with the target reader’s language system

By: TransLang Ways is a leading translation company in Bangalore, India. We provide quality translation services in Bangalore, India for more than 100 languages. Our translators have thirst for top quality and professionalism. Our translation services in Bangalore India also comes with a promise of accuracy and cost-effectiveness.

Role of Technology in Translation Services in Delhi

Published by:

Translation services have been around since the time the written word could be printed. The popularity of translation caught on with the success of the printing press, when it was possible to mechanize and easily churn out large volumes of books. The thirst for knowledge followed and translation services were the water to this thirst. Slowly but steadily, it was understood that translation can help people grasp the various aspects of science, politics, religion, nature and other fields which were beyond the scope of the common man.

During the 1400’s, with the introduction of printing by Charles Babbage, the mass effect that printing brought along, solidified the need for translators. Earlier, texts were hand-written and religiously guarded away from the hands of the common folk and only the privileged few could have access to it.

Printing did away with the precious nature of these documents. They could be reproduced as much as required. To help with the propagation of the written word, it was necessary to take the help of translation so that the masses across countries and continents were able to read and understand these texts. Helping in this endeavour is the fast paced distribution of religious texts, only matched closely by scientific works.

For over 500 years, this was the way the world read and understood issues and matters, until the internet broke through. One of the biggest technological breakthroughs on mankind, the internet was a result of the Cold War and it too would have been hidden from general view if not for the end of the Cold War. The internet has revolutionized various aspects of our daily life, translation is one of them. The ease with which it is possible to accumulate documents of various natures over the internet in translated forms is the brilliance of our digital age.

It has become easier for the translation industry to spread it wings through the internet. Work is easier to find for translators, training and instruction is possible across time zones and the major benefit is the use of tools that simplify the job. Translation tools, software and programs have become popular and have been helping translators do a good job and creating documents that are high in accuracy and easy to understand.

TMS or Translation Memory Systems are the most popular tools used today by translators. This is a memory bank of terms and phrases that can be pulled up whenever required and the storage of such terms for future use. Localization tools are important while translating specific texts from area specific geographies.

Translation services in Delhi provided by TransLang Ways are world renowned for their use of technology and the ease with which they integrate it into their production line. The use of technology requires translators to be well versed in it and the translation services in Delhi use highly skilled and capable translators who utilize technology to the maximum to deliver high quality work.

Who is the most translated Spanish Writer?

Published by:

Spanish language is one of the most popular languages spoken over the world. With over 20 countries considering as one of their national language, it is one of many world languages, that which is learned by populations as a second language. It has a rich and colorful heritage. The Spanish empire is the reason for its propagation through colonial conquests and the countries that use the Spanish language has a history with the Spanish Armada at some point of time in their history.

Spanish language also has a rich history of literature. With a long and colorful history, Spanish language has been spoken and written for hundreds of years. Their religious texts are consumed all over the world with fervor and tradition. To be counted as a world language requires a minimum of 7 criteria to be satisfied and Spanish is one of the many that is able to come up to these standards. It is used widely for administrative, cultural and religious purposes and is also taught in major universities across the globe.

Contemporary Spanish literature is hugely popular across various countries with readership among the highest in the list of world languages. Currently, the works on one particular writer is at the top of the charts and he is one of the most successful contemporary writer today of the Spanish language.

He is Carlos Ruíz Zafón. His most popular work- La Sombra del Viento, The Shadow In The Wind which was published in the year 2001, has been translated into an astounding 30 global languages and has managed to pull past a millions of copies sold all across the world. This work of fiction is so popular that since its launch in 2001, it still is sold all over the world and brings in big revenue. Carlos’ works are mostly mystery combining gothic overtures and mystic pageantry in his work. It is mostly focused towards young adults. This particular book has a prequel to its name too.

It is a fictional work which revolves around a young boy, a mysterious book and an equally mysterious place called the Cemetery Of Forgotten Books. Upon growing up to become an adult, the boy goes out in search of this mysterious writer. It has captured the imagination of millions of readers all over the world with sales that are at par with the best in the business. This particular work in Spanish has been translated into more languages than any other contemporary works in the Spanish language. The success of this book shows the wide area of coverage of Spanish and its usage.

If you are looking for a translation service in Delhi that is capable of handling complex translation tasks that require good skills, not just with language, but also with the use of cutting edge language translation technology, TransLang Ways is your best bet. The resources available with us when you need translation services in Delhi are the best in the world with a work force that is adept at handling crucial literary translations.

Why I like Translation and Translation Services in Bangalore?

Published by:

Languages are the doors to understanding a culture. There are over 7000 official languages spoken around the world and there are many more which are yet to be documented. This does not include the old and ancient languages that have not stood the test of time and remain only in history textbooks and documents. With such a large number of languages used around the world daily, study of languages is one of the most popular courses offered by universities in the world today. To truly understand a language, it is necessary to learn it well. The best way to do so is to translate to a language of your choice.

Translation is a not as easy as it sounds. There are various reasons for this. Every language has its own set of cultural ties. These relationships are deep rooted and are formed over hundreds of years. Such cultural nuances are not easily translated to any language. This is what makes language translation especially interesting. To get a good grip on language translation, it is paramount to do a deep study of the local population, its influences, customs and history. This gives us a definite picture of the various forces responsible for the formation of the local language. In countries like India and China, there are various versions of the same language spoken every couple of hundred kilometers. This makes for an interesting look into the diversities of a region.


Translation plays a significant role in today’s global economy. With people doing business over the internet, language plays a significant role. It is essential to be able to understand the local language via translation to truly assimilate the various aspects of the region’s diversity and culture. Language translators are in high demand today due to the increasing penetration of the global economy which has a significant effect on revenue generation. Language plays an important role in any region and the best way to make in-roads is to know the language well. It is understood that knowing a language well allows you access to various aspects of the daily life of the users a lot more than just reading books about them. Language translators excel when; in addition to knowing the language, also have a deep understanding of the region and its culture. This gives them an edge and allows them to do a good job of translation.

The business of translation services is booming in one of the largest outsourcing destinations today-India. Leading this from the front is the city of Bangalore. Translation services in Bangalore are highly sought after globally. The availability of premium talent coupled with competitive rates allows Bangalore to be the right destination for anyone looking to work in the industry or use the services offered. The local population has a significant advantage here since they are well versed in various languages and have a natural aptitude to pick up new languages. An additional advantage is the mastery of one of the largest spoken languages in the world-English. This has given translation services in Bangalore a good advantage over the competition and it has been utilized to the maximum.

Website Translation Services in Mumbai: A boon for Marketing

Published by:

With businesses going global, it is important to reach your audiences and appeal to them in a manner that they understand. Marketing today has transcended TV and radio based advertisements and it is the age of the digital network. It is possible to reach a mass of audience that we would have thought impossible, just 2 decades ago. Currently, website translation services in Mumbai are very useful for both local and global companies.

This comes with its own set of issues that needs to be tackled smartly. One of the biggest issues of such a global reach is breaking the language barrier. People speak various languages across the world and it is not easy to penetrate markets that are not well versed in commonly used languages such as English, Chinese Mandarin or Spanish.

Websites have become portals of connections today. They are the storefronts of today’s digital market. A website is your best way to reach your target audience. Great pain is taken to design the best websites of today. But, to reach a global audience, it is imperative to ensure that the content present in your website is readable by everyone. This means that it needs to be translated into a version of the local language where it is been viewed. Sure, Google does a decent job at translation, so does Bing.

They are only good as the software they use, which sometimes leaves a lot to be desired for. They do not have the human touch, which is essential when it comes to language translation, and marketing messages rely heavily on it. Hence the business of website translation is big today. Whoever is looking to do business on a global level understands the need for a global website-one which is translated into major languages.

This is a major boost for marketing. Marketing can be difficult if there is a significant language barrier. Some cultural facets used in marketing can be misinterpreted or misunderstood. It can be very difficult to get the message across by plainly translating words using software.

It is essential to understand the language and then translate it. Marketing is most effective when the reader is able to connect with the content. Marketers understand the value of emotions in marketing and getting the language right is essential in conveying emotions. Website translation is one of the largest types of translation service today and translation services in Mumbai offer the best website translation services.

These services are bespoke with a talent pool that is proficient in various international languages and also have a major asset on their side-a good level of understanding of marketing. This mix is not easily available elsewhere and this is the prime reason for translation services in Mumbai to be one of the best available today. With the explosion of web based businesses and the ease with which we can reach mass demographics of various geographies, it is important to understand the importance of website translation and employ it diligently.


Benefits of Learning New Languages

Published by:

With the world economy opening up, there are business transactions happening across continents. The digital age has enabled people to cross borders and do business and build relationships that transcend cultures and geographical boundaries. Global access to economy has enabled the growth of various countries across the world.  Large populations that are part of various countries in Asia are driving this global economy.

One of the key aspects of this particular phenomenon is the need to learn and understand new cultures. The major focus here will be languages. Without understanding the language of a particular country, it is difficult to do business there. There are multiple benefits of learning a language.

Languages are vast and different. They change dramatically as you move through the countries. They are the basis of the various cultural nuances of a particular place. Benefits of learning a language are multi-fold. When you are able to converse with a local in their native tongue, it is easier to get your point across and build relationships. This is crucial when you are planning to conduct a business transaction.

You need to understand all the various aspects of the deal and there are various limitations when it comes to translating to other languages. Some languages have words and phrases that cannot be translated to other languages. This requires a good grasp of the native tongue to understand their cultural references too. What may be passé and considered as just another gesture in your native may be offensive and demeaning to people from other places. Only language can give you the edge here.

Your cognitive skills increase with the number of languages you learn, it is seen that Asians have a much higher percentage of languages known than the Western countries. They have a lot of local languages and they also have the added advantage of knowing English due to colonial pasts.

The best alternative to learning a language completely is to take the services of language translation. This is one of the largest outsourced services today with India leading the global industry. Indians are extremely adept at languages with the average Indian being proficient in a minimum of 3 languages.

The hub of language translation services in India is located in Bangalore. Translation services in Bangalore are highly sought after due to various specific reasons. The outsourcing industry as a whole is well developed in this Indian Silicon Valley. Talent is readily and easily available and this talent is highly valuable too. Translation services are a big industry in Bangalore with one of the highest concentration of companies offering these services in India.

These companies have been able to utilize the local talent pool and provide exceptional quality at the best price. These companies are the reason for the success of translation services in India. With competitive rates, good talent and high quality delivery, translation services in Bangalore offer you the best alternative to learning a language fully.

The Most Translated Website in the World?

Published by:

In today’s world websites are the face of every business, cause and goodwill.

If you need to connect with audiences worldwide, it is essential to have all the content you produce translated. This is a major barrier in moving forward in the global economy. To understand this better, let us take the example of the most translated website in the world.

It is the Jehovah’s Witnesses website. It is translated to over 700 languages worldwide, followed closely by Wikipedia which stands at 287. Apple’s website is translated in around 130 languages.

Translating religious texts is not a simple process since the language used in these texts and websites are older versions of popular languages and they need to be translated smartly and precisely or else they will lose their essence and value. Translation service providers for such websites are in high demand today.

Jehovah’s Witnesses Website:

Translating into over 700 languages is no easy task. They have worked meticulously towards this goal and have succeeded in providing the masses with their religious texts in the language of their choice. This is a dramatic move towards making their religious texts popular and so far, it has been a run away success.

To translate old religious texts, you require the skills of people accomplished in the language that the text needs to be translated to and also a good hold on the original language of the text. This makes the job a lot harder than usual. Combined with the complexities associated with religious texts, the need to be precise and to the point is paramount here.

Millions of people read it and take every word as part of their life and live by it. It is essential and extremely important to go a good job at this. Translation experts are in great demand due to the complex nature of such processes.  With the increase in the number of people using the internet to get their hands on content they need, it is only natural to provide this content in the language they can read.

This is exactly what Jehovah’s Witnesses is doing and they are indeed doing a fine job at it. To truly understand the scope of their reach, their nearest competition-Wikipedia has more site traffic, yet they are not able to match up to the standards of translation set by Jehovah’s Witnesses.

If you are in the market looking for experts who can assist you in this complex process of translation, translation services in Delhi is your best bet. The services providers of translation services in Delhi are world renowned for their expertise in translating complex documents such as religious documents and instruction manuals. These require a certain level of skill, patience and knowledge which is not easily available.

Growth of the translation industry in India

Published by:

One of the largest outsourcing driven economy in the world is India. With a perfect blend of various cultures, a long history of colonial rule and a highly educated middle class combined with low costs and good talent, India has a unique set of options that are not available elsewhere. One of these options that are turning out to be a massive opportunity in India is high quality translation services. Currently it stands at $1 billion which is a large sum. Translation services in Bangalore have boomed in the last 6-7 years and seem to be heading towards bigger numbers in the years to come.

The Indian translation services industry is able to cater to all types of requirements. With major economic growth in the South East Asian regions, the requirement to translate these languages to English has spiked over the past few years. Since Indians have a good hold on the English language, they are perfectly placed for such projects. Be it simple translations of business documents to complex conversions of technical instruction guides, Indian translation services can deliver.

Translation services are highly sought after here in India due to various factors. Indians are known to be proficient in various local languages that give them the ability to absorb and learn foreign languages faster. Their expertise in English is a benefit that has been the backbone of the outsourcing industry. With universities in India churning out language graduates in the thousands every year, there is easy availability of talent. The main reason the translation service sector has opened up in India is because of the opening up of the economy to foreign direct investment.

There are billions of dollars being poured in the economy today. This has created specific requirements that can only be serviced by locals. For example a Chinese company setting up a facility in Bangalore requires its Chinese manuals to be translated into English or Kannada, the local language. This is where the talents of the local population come into the picture. One of the largest hubs of language translation services in India is in the city of Bangalore. Translation services in Bangalore are easy to find, provide high quality service and offer competitive rates. The outsourcing industry in Bangalore is big and language translation services are highly sought after here.

Translation services in Bangalore are in demand for 2 reasons. One is that the talent base in Bangalore is vast, has great depth and the average quality of education is highest among the capital cities. Another reason is that the infrastructure is far superior for fast processing and delivery of projects. It accounts for the bulk of the translation services industry in India.

With the easy availability of talent and high quality delivery, translation services in Bangalore is leading the race as the most profitable business centre for translation services in India.

Importance of Website Translation Services in Delhi

Published by:

In a globalised world today, the invention of the internet has revolutionized the way in which people interact with each other and in which information and knowledge is exchanged. Not only does the internet connects people across countries through social networking sites and forums, but also allows for exchange of knowledge and information among these people.

This exchange might occur through conversations between people of different cultures on social networking sites or by accessing different pockets on the internet that have collections of knowledge and information about cultures different from our own, about general things written by people who live half a world away from us. The websites, then, become sources of the kind of globalised information and knowledge that we are looking for.

However, while it might have seemed an easy enough a task to get a hold of such knowledge and information, things are not so simple.  The companies should rely on best translation services in Delhi.

One of the major problems that occur when we access information and knowledge off the internet is that it may not always be in a language that we understand. Most of the time, while we may be able to access such information, if the information and knowledge is not in a language that we can read or understand, then the information is diminished in value.

Very often, documentation of a culture is done by people within that culture and these people do so in their own language—a language we might not be able to understand from some thousand miles away. Therefore, something that allows us to interpret knowledge offered by people belonging to different cultures and using different languages is very much in demand today.

This is where website translation comes in. Currently, there are many translation companies which are providing website translation services in Delhi and many of them are using best technology for it.  It has been made clear that there is a demand for translation of websites, especially those which offer information about generic things written by people belonging to different cultures as well as information about different cultures in languages we do not understand.

The translation of websites allowed people to access these websites and utilize knowledge and information offered by different people on different websites positively. This enables us not only to know more about those people and their culture, but also access generalized information in our fields of interest, which just might be in another language.

For example, if someone is interested in criticism of Russian literature and the criticism is in Russian as well—a language that that specific person cannot read or understand—it would be immensely helpful for him to have the advantage of a website translation—something that allows for the Russian criticism to be translated on the website into a language that he understands.

In conclusion, translation of websites is becoming extremely important today as it is contributing to globalization of knowledge through a medium like internet, which almost everyone can access anywhere. With this kind of exchange of knowledge, we will be able to understand each other better and coexist with each other peacefully.

By: TransLang Ways Solutions Private Limited: We are a leading translation company in Delhi and we provide quality and certified translation services in Delhi and NCR.

Importance of Language Translation Services during Natural Disasters

Published by:

Let us think of the tragedy that struck Nepal a few months ago—the horrifying earthquake whose tremors were felt even at the western most parts of India. Consequently, aid arrived to Nepal from various countries around the world: in the form of food, medical equipment, money and even volunteers to help sort out the aids arriving and try to rebuild what Nepal lost. Translation became a very important part of the whole process: from making the world aware about it to getting to the rebuilding.

Natural disasters, unfortunately, have become very common today, and as a globalised world, all countries recognize the duty to help the country which has been stricken by natural disasters. However, despite globalization, we do not yet speak one language across the globe, and miscommunication caused by misunderstanding of each other’s languages is not a mistake that can be afforded in the tragic times of a natural disaster.


Translation, in such situations, does multiple jobs: it helps minimize miscommunication between countries affected and the countries offering aid, it helps spread the news of the disaster across the world so that more and more countries might offer aid, it keeps the family members of the tourists stuck in the country affected updated through the medium of news, and it lets the locals and the foreign volunteers work together to help rebuild what has been lost. 

Through translation, people in other countries can be made aware of the situation in other countries, which contributes further towards the arrangement of help for them. The news from the affected country is translated and spreads across the world, enabling other countries to do something about it. If someone had gone to the other country on a vacation where the natural disaster had struck, translated news is also very helpful for the family members of that person to keep them updated on the condition of that country and to provide them proof that their relative is alright.

Translation also helps in getting the help from other counties organized and directed to the country affected. As two countries speak different languages, translation can help them bridge their gap in communication, so that the country affected may tell other countries about what is required and the other countries may arrange for aid as per their resources. This enables an efficient working between the two countries, which maximizes the amount of help the affected country receives.

Translation also becomes extremely necessary when aid arrives in the form of volunteers, doctors, builders, etc. from other countries to help the affected country. As these volunteers come from all parts of the world, it is obvious that they do not share one language. However, in a situation where aid is required as soon as possible, all the volunteers need to work together among themselves and with locals in order to be most effective in healing the injured and rebuilding the infrastructure that has been damaged by the natural disaster.

In the light of importance of translation in the event of a natural disaster, it is not surprising that one of the first people who are requested to help in the country affected are translators and know the language of that country.

TransLang Ways is among top translation agencies in India and provides quality translation services in India and worldwide.  All our translation services in India are done by human translators which ensure accurate translations.